TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 6:19

Konteks
6:19 The 1  whole crowd was trying to touch him, because power 2  was coming out from him and healing them all.

Lukas 8:46

Konteks
8:46 But Jesus said, “Someone touched me, for I know that power has gone out 3  from me.”

Lukas 9:1

Konteks
The Sending of the Twelve Apostles

9:1 After 4  Jesus 5  called 6  the twelve 7  together, he gave them power and authority over all demons and to cure 8  diseases,

Lukas 21:26-27

Konteks
21:26 People will be fainting from fear 9  and from the expectation of what is coming on the world, for the powers of the heavens will be shaken. 10  21:27 Then 11  they will see the Son of Man arriving in a cloud 12  with power and great glory.

Lukas 22:69

Konteks
22:69 But from now on 13  the Son of Man will be seated at the right hand 14  of the power 15  of God.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:19]  1 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[6:19]  2 sn There was a recognition that there was great power at work through Jesus, the subject of a great debate in 11:14-23. Luke highlights Jesus’ healing ministry (5:17; 6:18; 7:7; 8:47; 9:11, 42; 14:4; 17:15; 18:42-43; 22:51; Acts 10:38).

[8:46]  3 tn This is a consummative perfect. Jesus sensed that someone had approached him to be healed, as his reference to power makes clear. The perception underlies Jesus’ prophetic sense as well.

[9:1]  4 tn Here δέ (de) has not been translated.

[9:1]  5 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[9:1]  6 tn An aorist participle preceding an aorist main verb may indicate either contemporaneous (simultaneous) action (“When he called… he gave”) or antecedent (prior) action (“After he called… he gave”). The participle συγκαλεσάμενος (sunkalesameno") has been translated here as indicating antecedent action.

[9:1]  7 tc Some mss add ἀποστόλους (apostolou", “apostles”; א C* L Θ Ψ 070 0291 Ë13 33 579 892 1241 1424 2542 pc lat) or μαθητὰς αὐτοῦ (maqhta" autou, “his disciples”; C3 al it) here, but such clarifying notes are clearly secondary.

[9:1]  8 sn Note how Luke distinguishes between exorcisms (authority over all demons) and diseases here.

[21:26]  9 tn According to L&N 23.184 this could be mainly a psychological experience rather than actual loss of consciousness. It could also refer to complete discouragement because of fear, leading people to give up hope (L&N 25.293).

[21:26]  10 sn An allusion to Isa 34:4. The heavens were seen as the abode of heavenly forces, so their shaking indicates distress in the spiritual realm. Although some take the powers as a reference to bodies in the heavens (like stars and planets, “the heavenly bodies,” NIV) this is not as likely.

[21:27]  11 tn Grk “And then” (καὶ τότε, kai tote). Here καί has not been translated because of differences between Greek and English style.

[21:27]  12 sn An allusion to Dan 7:13. Here is Jesus returning with full judging authority.

[22:69]  13 sn From now on. Jesus’ authority was taken up from this moment on. Ironically he is now the ultimate judge, who is himself being judged.

[22:69]  14 sn Seated at the right hand is an allusion to Ps 110:1 (“Sit at my right hand…”) and is a claim that Jesus shares authority with God in heaven. Those present may have thought they were his judges, but, in fact, the reverse was true.

[22:69]  15 sn The expression the right hand of the power of God is a circumlocution for referring to God. Such indirect references to God were common in 1st century Judaism out of reverence for the divine name.



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA